b

El plurilingüismo de la escuela suiza inspira a la cooperación internacional

El aprendizaje en el idioma de la propia región, es decir, francés, alemán, italiano o romanche, es el día a día de los estudiantes en Suiza. Pero muchos niños de todo el mundo son educados en una lengua que no entienden. El plurilingüismo y la enseñanza de idiomas en la escuela suelen desempeñar un papel importante en Suiza. Es un punto fuerte del sistema escolar y es una fuente de inspiración para la cooperación internacional de Suiza en sus programas de apoyo a la educación.

Los Objetivos de desarrollo sostenible reconocen la importancia de la lengua de enseñanza para una educación de calidad y equitativa. El plurilingüismo en la enseñanza obligatoria y el fomento de la lengua materna son reconocidos como buenas prácticas por la UNESCO. Los niños aprenden mejor y fracasan menos cuando la primera lengua de enseñanza es la materna. Sin embargo, en todo el mundo, casi el 40% de los estudiantes no tienen acceso a la enseñanza en una lengua que hablan o entienden, lo que frena el aprendizaje. Muchos niños abandonan la escuela antes de tiempo, o no saben leer ni escribir al final de la escuela primaria. Este es el caso de Chad y Níger, donde la educación se imparte casi exclusivamente en las lenguas oficiales sin tener en cuenta la diversidad lingüística de estos países. Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación (COSUDE) aprovecha los puntos fuertes del sistema escolar suizo especialmente el multilingüismo, para desarrollar sus programas de apoyo a la calidad de la educación en estos dos países socios.

r

El multilingüismo del sistema escolar suizo, un valor agregado para la cooperación internacional

 Con sus cuatro lenguas de enseñanza según la región lingüística, la introducción gradual de una segunda lengua nacional y el inglés a partir de la escuela primaria, el sistema escolar suizo refleja la diversidad lingüística y cultural del país. Hablar varios idiomas es una gran ventaja personal de cara al mercado laboral. Pero más allá de la capacidad de entenderse, la lengua también favorece el acceso a la cultura del otro. El plurilingüismo es una garantía de cohesión social, de respeto a la diversidad y un elemento de identidad nacional.
Los niños alófonos se benefician de medidas de apoyo en la lengua de escolarización, para evitar el retraso escolar. En la mayoría de los cantones, también pueden beneficiarse de cursos en su lengua y cultura de origen. Una fuerte competencia en la lengua materna favorece el aprendizaje de otras lenguas, el aprendizaje escolar en general y la integración.

 

En el Chad, la enseñanza en la lengua local fomenta la participación de los alumnos y sus padres  

El sistema educativo de Chad es uno de los más débiles del África subsahariana. Sólo el 41% de los niños terminan la escuela primaria, y sólo 1 de cada 5 sabe leer, escribir y contar al final de la escuela primaria. A través de su programa ProQEB (Promoción de la Educación Básica de Calidad), la COSUDE se compromete a enseñar en las lenguas locales durante los primeros años de la escuela primaria, con una introducción gradual de las lenguas oficiales. El programa se centra en la formación del profesorado, la adaptación del contenido de los cursos a las necesidades y realidades de las poblaciones locales y la pedagogía activa. «Desde que formamos a los profesores en este nuevo enfoque pedagógico e impartimos las clases en las lenguas locales, hemos visto que los alumnos participan más y aprenden mejor, y que los padres se implican más» dice Fotina Mirayam, formadora de profesores. Estas innovaciones también han ayudado a transmitir mensajes importantes a las familias, como por ejemplo cómo hacer que el agua sea potable o cómo protegerse de la malaria, reduciendo así los conflictos comunitarios. Gracias al éxito de esta prueba piloto en el sur del Chad, las actividades se han extendido a otras cuatro regiones del sur y del norte del país. El aprendizaje bilingüe en la lengua nacional y en la oficial se está introduciendo en algunas escuelas primarias, así como en las escuelas nómadas, los centros de educación básica para niños no escolarizados y los centros de alfabetización de adultos.

Chad
Restitución comunitaria de los aprendizajes logrados en el Centro de Educación Básica para Adultos de Yii (operador PADI) © Enfants du Monde (Florent Dupertuis)

Sylvain encontró su camino de vuelta a la escuela gracias a una educación en el idioma local

La historia de Sylvain ilustra la importancia de adaptar el lenguaje y el contenido de la enseñanza al contexto vital. Sylvain tiene 12 años y vive en un pequeño pueblo del sur de Chad. Abandonó la escuela porque sus padres no podían seguir pagando la matrícula y ya no veían la necesidad de ir a la escuela. Quería quedarse con los bueyes de los pastores trashumantes. Tras una sesión de sensibilización en su pueblo, Sylvain se enteró de las posibilidades de formación que apoya la COSUDE en la lengua local, el sar, y en francés para los niños no escolarizados. «Empezamos las clases con un cuento en sar sobre la hiena, el mono y la liebre», dice. «A partir de esta historia, estudiamos la lectura y la escritura en sar, luego en francés, y luego las matemáticas y las demás materias. En siete meses de clases, aprendí muchas cosas interesantes, más de las que había aprendido en mi antigua escuela. El otro día, mi padre le dijo a mi madre que ya no hablaba de mi proyecto de seguir a los pastores trashumantes. Luego dijo que el año que viene llevaría a mis dos hermanos menores a mi escuela en el idioma local. Creo que se da cuenta de que el programa me ha cambiado y que estamos aprendiendo cosas interesantes».

v
Saliendo de clases en una escuela en Boro,
región de Moyen-Chari (Chad) © Enfants du Monde (Mathieu Savoy)

Apoyo al diálogo político en Níger para la institucionalización de las lenguas locales en la educación

A pesar de la mejora del acceso a la educación básica, el rendimiento de los estudiantes nigerianos sigue siendo muy bajo y muchos abandonan los estudios. Al final de la escuela primaria, más del 90% de los alumnos no dominan la lectura y las matemáticas. La COSUDE está implicada desde hace varios años a través de su programa de apoyo a la calidad de la educación (PAQUE). Aquí también se hace hincapié en el bilingüismo, de modo que los alumnos comienzan su escolarización en la lengua local con una introducción gradual del francés, la lengua oficial. Se han formado más de 20.000 profesores. Los materiales didácticos en las lenguas nacionales locales se han adaptado al contexto real de los alumnos. En pocos años, los alumnos de las escuelas apoyadas por la COSUDE han visto mejorar su rendimiento académico, con un aumento del 4% al 20% de los alumnos que dominan la lectura al final de la escuela primaria. Gracias a su experiencia y a los resultados del programa PAQUE, la COSUDE desempeña un papel clave en el diálogo político con el gobierno de Níger para hacer avanzar las reformas educativas y promover la educación bilingüe. La COSUDE también apoya una maestría regional en la Universidad de Niamey para ejecutivos de ministerios y organizaciones de la sociedad civil de varios países de África Occidental. El objetivo de este programa es desarrollar métodos de enseñanza que tengan en cuenta las realidades y las lenguas locales.

b
Un alumno de tercer grado de la escuela primaria Tibiri, prueba piloto de un nuevo plan de estudios, en la región de Maradi, Níger © DDC

 

Imagen de portada: Sesión de lectura en la lengua nacional en una escuela en Bourbo, en la región de Moyen-Chari (Chad) © Enfants du Monde (Mathieu Savoy)

Imagen principal: Sesión de escritura emergente en una escuela de Donanga, en la región de Moyen-Chari (Chad) © Enfants du Monde (Mathieu Savoy)